« Didactique des langues anciennes »
1. Lire et traduire : méthodes d’approche et de traduction des textes grecs et latins en Europe 2. L’enseignement des langues anciennes en France au XVIIe siècle et au XVIIIe siècle 3. La lecture des textes en Grande-Bretagne 4. Compte rendu d’une enquête sur la traduction 5. Enseigner la traduction ? 6. L’ordinateur et la traduction des textes anciens 7. La lecture des textes en Italie 8. Lire et traduire 9. Aperçu de la situation de l’enseignement en Belgique 10. L’enseignement des langues anciennes en Allemagne 11. Traduction et vocabulaire 12. La traduction : préparation au concours 13. Compte rendu d’une enquête sur les pratiques d’enseignement 14. La lecture-découverte en classe de collège 15. La lecture méthodique en lycée 16. Les premiers degrés de la didactique de la traduction du latin en Espagne 17. L’évolution de la lecture des textes poétiques latins à l’université en France 18. Comment faire une explication de texte ? 19. « Le Bosphore », tableau regardé par Philostrate 20. Bilan du colloque de Besançon Ont participé à ce numéro : Pedro Luis Cano, Jean-Claude Carrière, Dominique Cauquil, François Charpin, Cécile Daude, Nicole Fick, Jean-Yves Guillaumin, Marius Lavency, Albert Léonard, Marguerite Minonzio, Pierre Monat, Claude Mossé, Claire Muckensturm-Poulle, Silvana Rocca, James Roy, Klaus Sallmann, Monique Van Overbeke, Anne Videau-Delibes et Edzard Visser
- l'École des lettres
Magazine spécial : Langues anciennes : didactique
Programmes :
didactique
didactique
Fichier(s) lié(s) :
Abonnez-vous ou connectez-vous pour accéder aux fichiers.
Page(s) :172 pages